娱乐在线 Sarah Brightman La Luna 专辑 → Hijo de la Luna

将《Hijo de la Luna》推荐给您的好友! 点击该地址复制歌曲

播放歌曲: Hijo de la Luna

  歌曲下载 加入收藏 铃声下载 歌曲报错
 
专辑名称: La Luna
歌手姓名: Sarah Brightman
所属语言: 英文
发行日期: 2002-12
选择
歌曲名称 收藏 下载 铃声
1.   La Lune 收藏歌曲:La Lune 下载歌曲:La Lune 下载铃声:La Lune
2.   Winter in July 收藏歌曲:Winter in July 下载歌曲:Winter in July 下载铃声:Winter in July
3.   Scarborough Fa.. 收藏歌曲:Scarborough Fair 下载歌曲:Scarborough Fair 下载铃声:Scarborough Fair
4.   Figlio Perduto 收藏歌曲:Figlio Perduto 下载歌曲:Figlio Perduto 下载铃声:Figlio Perduto
5.   A Whiter Shade.. 收藏歌曲:A Whiter Shade of Pale 下载歌曲:A Whiter Shade of Pale 下载铃声:A Whiter Shade of Pale
6.   He Doesn’t See.. 收藏歌曲:He Doesn’t See Me 下载歌曲:He Doesn’t See Me 下载铃声:He Doesn’t See Me
7.   Serenade 收藏歌曲:Serenade 下载歌曲:Serenade 下载铃声:Serenade
8.   How Fair This .. 收藏歌曲:How Fair This Place 下载歌曲:How Fair This Place 下载铃声:How Fair This Place
9.   Hijo de la Luna 收藏歌曲:Hijo de la Luna 下载歌曲:Hijo de la Luna 下载铃声:Hijo de la Luna
10.   Here With Me 收藏歌曲:Here With Me 下载歌曲:Here With Me 下载铃声:Here With Me
11.   La Califfa 收藏歌曲:La Califfa 下载歌曲:La Califfa 下载铃声:La Califfa
12.   This Love 收藏歌曲:This Love 下载歌曲:This Love 下载铃声:This Love
13.   Solo con Te 收藏歌曲:Solo con Te 下载歌曲:Solo con Te 下载铃声:Solo con Te
14.   Gloomy Sunday 收藏歌曲:Gloomy Sunday 下载歌曲:Gloomy Sunday 下载铃声:Gloomy Sunday
15.   La Luna 收藏歌曲:La Luna 下载歌曲:La Luna 下载铃声:La Luna
         
歌词报错 RealOne播放软件下载 MediaPlayer播放软件下载 IC /icpartno/q.htm

Hijo de la Luna

Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé.
"Tendrás a tu hombre,
Piel morena,"
Desde el cielo
Habló la luna llena.
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer."
Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un ni?o de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
De padre canela
Nació un ni?o
Blanco como el lomo
De un armi?o,
Con los ojos grises
En vez de aceituna --
Ni?o albino de luna.
"?Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo."
Estribillo
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
"?De quien es el hijo?
Me has enga?ado fijo."
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el ni?o en brazos
Y allí le abandono.
Estribillo
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el ni?o
Esté de buenas.
Y si el ni?o llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el ni?o llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Translation:
Son of the moon
Foolish is he who doesn't understand.
A legend tells of a gipsy woman
Who pleaded with the moon until dawn.
Weeping, she begged for a gipsy man
To marry the following day.
"You'll have your man, tawny skin,"
Said the full moon from the sky.
"But in return I want the first child
That you have with him.
Because she who sacrifices her child
So that she is not alone,
Isn't likely to love him very much."
Chorus:
Moon, you want to be mother,
But you cannot find a love
Who makes you a woman.
Tell me, silver moon,
What you intend to do
With a child of flesh.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Son of the moon.
From a cinnamon-skinned father
A son was born,
White as the back of an ermine,
With grey eyes instead of olive --
Moon's albino child.
"Damn his appearance!
This is not a gipsy man's son
And I will not put up with that."
Chorus
Believing to be dishonoured,
The gipsy went to his wife,
A knife in his hand.
"Whose son is this?
You've certainly fooled me!"
And he wounded her mortally.
Then he went to the woodlands
With the child in his arms
And left it behind there.
Chorus
And the nights the moon is full
It is because the child
Is in a good mood.
And if the child cries,
The moon wanes
To make him a cradle.
And if the child cries,
The moon wanes
To make him a cradle.